Loading...
Waarschuwing
  • JFolder::create: Kan de map niet aanmakenPath: /domains
  • Key folder in safepath unaccessible
Printen
ADAGIA.
ADAGIA.
ADAGIA.
ADAGIA.
ADAGIA.
ADAGIA.
ADAGIA. PAROIMIAI HELLÊNIKAI. Adagia, sive proverbia Graecorum ex Zenobio seu Zenodoto, Diogeniano & Suidae collectaneis. Partim edita nunc primum, partim latine reddita, scholiisque parallelis illustrata ab Andrea Schotto Antverpiano, Soc. Iesu presbytero. Antwerpen (Antverpiae), Ex officina Plantiniana, apud viduam & filios Ioannis Moreti. 1612. 4to. (XX),702,(1 printers' device),(1 blank) p. Vellum. 25 cm (Ref: stcv: 6633561; Brunet 1,45; Graesse 1,17: 'Édition excellente des anciens parémiographes, avec des notes très utiles'; Ebert 87; Smitskamp, 'The Scaliger Collection', 172) (Details: The vellum the binder used, was once a manuscript leaf with 10 lines black text in Latin from different Psalms, and with black quadratic musical notation on red staves of five lines, for the Gregorian chant. The leaf must have measured ca. 30x40 cm. The neums look rather cursive. The height of the letters is between 0.5 and 0.7 cm; it has 4 capitals surrounded and filled with penwork, they measure ca. 2 cm. The texts seems to contain 4 antiphons, 43/2, 53/26, 39/2-4. The last one is an antiphon, 'Cum sanctificatus fuero in vobis etc.', to be sung on the wednesday (feria iiii) after the 4th sunday in Lent. The letters are too small for a choir. So it is not an antiphonarium leaf. Perhaps it was used for mass. The letter is the gothic 'textura', used for liturgical texts in the 14th & 15th century. It was written probably in Central Europe. This kind of letter was the example for the first printer's typeface. See for the origin of this vellum leaf the provenance below. § Plantin's engraved printer's device on title: 'constantia et labore'; on the last but one page is another bigger version of that printer's mark.) (Condition: Binding soiled. Vellum on the back blackening, cracked and partly damaged, a small piece of vellum at the foot of the back has gone. Front hinge cracking, but strong. The front flyleaf has gone. Old ownership entry in ink on the title. Paper yellowing, some gatherings are browning; 2 leaves of the introduction are loosening) (Note: This title consists of 5 parts, 'Proverbia Zenobii ex Tarrhaeo ac Didymo' (p. 1/168), followed by the 'editio princeps' of 'Diogeniani vulgaria proverbia, graece nunc primum eruta, latine reddita ac scholiis illustrata ab Andreae Schotto' (p. 169/257), then 'Proverbiorum graecorum e Vaticana Bibliotheca Appendix', (p. 258/324), and 'Proverbia ex Suidae collectaneis, Andreae Schotti Societatis Iesu scholiis explicata' (p. 325/579), and finally J.J. Scaliger's 'Stromateus proverbialium versuum', with Schottus' Latin translation and notes (p.581/644). § The first to write about proverbs, in Greek 'paroimiai', was the Greek philosopher Aristotle in his 'Paroimiai'. He considered them remnants of ancient wisdom, early forms of philosophical statements, that were concise and easy to remember. In Alexandrian times proverbs were no longer exclusively subject to philosophical exegesis, and became a literary genre. The Alexandrian philologist Didymus amassed a collection of proverbs in 13 books, from which Lucillus of Tarrha made a compilation of 3 books in the first century A.D. During the reign of the Roman emperor Hadrian the Greek sophist Zenobius excerpted from the collections of Didymus and Lucillus of Tarrha 3 books of proverbs. Ca. 900 a new corpus of proverbs was formed, consisting of an excerpt from the collection of Zenobius, together with a collection ascribed to Plutarchus, and a collection of proverbs that went under the name of the Greek grammarian Diogenianus, who lived in the second century A.D. (N.P. 9,351/52) § The collections of Zenobius and Diogenianus were edited, translated into Latin and annotated by the Dutch Jesuit scholar Andreas Schott, latinized as Andreas Schottus, 1552-1629, who was professor of Latin in Louvain, Toledo and Saragossa. He edited also Aurelius Victor, Pomponius Mela and Seneca Rhetor. His thorough knowledge of Greek is attested by the edition of the 'Bibliotheca' of Photius (1606), and the Chresomathy of Proclus (1615). He was the first to edit the Proverbs of Diogenianus in 1612. Nowadays it is doubted whether Diogenianus really was the author of this Byzantine collection of proverbs. (Sandys 2,305; NP 3, 605/6) Schottus added also proverbs he excerpted from the Suda, a Byzantine encyclopedic lexicon dating from the 10th century. Schottus adopted also a collection of proverbs, called 'Stromateus', which had been compiled and translated into classical Greek verse by the French classical scholar J.J. Scaliger, 1540-1609. This collection was first published in Paris in 1594). § Collections of proverbs and commonplaces formed during the Renaissance and later part of the intellectual initiation of every schoolboy. They were of prime importance for the humanistic education. Aristotle was right, the rôle of proverbs as the vehicle of classic learning and wisdom of generations is evident, up to this day) (Provenance: Prague, two times. On title in ink: 'Conventus S. Michaelis Ordinis Servorum B. V., Vetero Pragae'. (B.V. means Beatae Virginis) The convent of the archangel Michael of the Servite Order of the Holy Virgin Mary belonged to the church of Saint Michael in the Old City of Prague. The Order was founded in 1233 and had in the 14th century already more than a hundred convents in Central Europe. The music and the Gregorian Chant of this convent were well known. In the 'Historia et Origo Ecclesiae et Conventus s. Michaelis Archangelis, Servorum Mariae, Vetero Pragae' it is stated: 'Musica semper nobis celebris erat', and told that there were big choirs. The convent had also a school. In 1786 the church and monastery of Saint Michael were dissolved by degree of the government, and its belongings sold. (svatymichael.cz/historie.php) The vellum used for the binding probably comes from this convent, or its church § On the verso of the title and on p. 645, the last page before the index, a small oval armorial stamp of the Lobkowicz family, one of the oldest Bohemian noble families, with 'an infant of Prague' crown on top; the oval escutcheon is divided in 4, 2 of which show an eagle; the legend reads 'Bibliotheca P.D.L.; (See Wikipedia 'Lobkowicz'); this family owned one of the most famous humanist collections of Europe; their library is since 1928 part of the National Library of Czechia; the name of a branch of this noble family is 'Popel de Lobkowicz'; so the legend very likely means 'Bibliotheca Popel De Lobkowicz'; (See 'Slavica saeculi XVI Bibliothecae Universitatis Bratislavensis', 1981, p. 169)) (Collation: *4, 2*6, A-Z4, Aa-Zz4; aa-tt4) (Photographs on request)
Book number: 140043 Euro 725.00

Keywords: (Oude Druk), (Rare Books), Adagia, Belgian imprints, Greek literature, Greek text, Griechische Literatur, Latin translation, Plantin Press, Scaliger, Sprichwort, Suda, antike altertum antiquity, manuscript bindings, proverbia, proverbs
€ 725,00

Beoordelingen

Er zijn geen nog geen recensies voor dit artikel.